Культурологические аспекты художественного перевода (на материале переводов романа С.Елубаева «Ақ боз үй»)

Авторы

  • А.Ф. Аккалиева, А.Ш. Джартыбаева

Аннотация

В современной интерпретации культурные аспекты перевода плавно перешли в саму теорию о культурном переводе. Культурная составляющая художественного произведения играет фундаментальную  роль в процессе перевода, так как фокусирование на культурной специфике позволяет лучше рассмотреть изменения в значении текста в случае, когда исходная культура сильно отличается от переводящей.

Цель данной статьи заключается в анализе культурологической составляющей переводов художественного произведения историко-философского жанра, являющегося репрезентантом национальной литературы. В работе впервые исследуется перевод романа известного казахстанского писателя С.Елубаева «Ақ боз үй» (Одинокая юрта) на английский язык, осуществленный через русский язык. Лингвокультурологический аспект опосредованного перевода рассмотрен с точки зрения адекватности перевода и сохранения культурной и национальной специфики исторического произведения.

Загрузки

Опубликован

01.07.2022

Выпуск

Раздел

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ